3 великої літери пишуться власні назви | |
індивідуальні імена людей, по батькові, псевдоніми, клички тварин | Леся Українка, безсмертний Кобзар, собака Сірко (але імена та прізвища людей, що стали загальними назвами, — з малої: донжуан, галіфе, дизель, рентген) |
прізвища людей, які вживаються в загальному значенні, але не стали загальними назвами, пишуться з великої літери | Гей, нові Колумби й Магеллани, напнемо вітрила наших мрій (але імена та прізвища, вжиті зневажливо, — з малої: гітлери, квіслінги) |
утворені від власних особових назв присвійні прикметники, а також прикметники із суфіксом -ськ-, якщо вони мають значення «імені когось», «пам’яті когось» | Грінченків словник, Франкові поезії, Шевченківські дні, Нобелівська премія (але франків-ські сонети, шевченківська символіка); (з малої літери пишуться прикметники, що входять до фразеологізмів і наукових термінів: ахіллесова п’ята, бертолетова сіль) |
назви божеств, міфологічних істот, релігійних свят і постів | Святий Дух} Матір Божа, Аллах, Перун, Благовіщення, Великий піст (але родові назви міфологічних істот — з малої літери: демон, лісовик, фея) |
назви дійових осіб у байках, казках, драматичних творах | Бджола, Шершень, Мавка, Баба Яга (але не як дійові особи, а як загальні назви — з малої: баба-яга) |
назви найвищих державних установ і міжнародних організацій | Верховна Рада України, Європейський Союз |
назви держав та автономних одиниць | Республіка Польща, Автономна Республіка Крим |
назви сторін світу, якщо маємо на увазі краї чи народи | Західна Україна, народи Сходу |
астрономічні, географічні назви, назви вулиць, площ, майданів, парків, каналів, архітектурних пам’яток, храмів тощо | сузір’я Велика Ведмедиця, комета Галлея, місто Алчевськ, Стрийський парк, Андріївський узвіз, Софійський собор (якщо у власних назвах означувані слова брід, вал, міст, шлях, яр тощо не сприймаються як родові поняття, то вони пишуться з великої літери: Кам’яний Брід (район міста), Булонський Ліс (парк), Ярославів Вал (вулиця) |
у назвах найвищих державних посад України та міжнародних посад | Генеральний прокурор України, Генеральний секретар ООН (назви посад, звань, учених ступенів, титулів, рангів, чинів тощо — з малої літери: ректор, академік, генерал-лейтенант, барон) |
у назвах державних, громадських організацій, партій України й інших держав | Збройні сили України, Верховний суд США |
у назвах міністерств і їхніх головних управлінь | Міністерство транспорту і зв’язку України |
у назвах установ місцевого значення | Вінницька обласна державна адміністрація |
у власних назвах навчальних закладів, науково-дослідних установ, театрів, музеїв, підприємств | Київський національний університет внутрішніх справ. Будинок актора, Інститут української мови |
у назвах знаменних подій, свят, епох тощо | День учителя. Новий рік (але День Незалежності України, Свято Перемоги) |
_
3 великої літери та в лапках пишуться | |
назви художніх творів, наукових праць, газет, журналів, історичних пам’яток | поема «Мойсей», журнал «Український тиждень», «Руська правда» (з великої літери, але без лапок — назви релігійних книг: Біблія, Тора, Коран) |
назви аеропортів, станцій, санаторіїв, готелів, кав’ярень тощо | аеропорт «Бориспіль», станція метро «Ботанічний сад» (але Київський вокзал, станція Шепетівка) |
назви літаків, автомобілів та інших машин, фірмові та сортові назви | цукерки «Київ вечірній», літак «Руслан» |
назви орденів, відзнак | медаль «За відвагу» (але орден князя Ярослава Мудрого, орден Держави) |
Читайте також:
Орфографія
М’який знак
Апостроф
Подвоєння літер
Правопис префіксів
Написання слів іншомовного походження
Основні правила переносу
Написання складових слів разом та через дефіс
Правопис не з різними частинами мови