Реклама




Интересное

Счетчики

Наша колекція рефератів містить понад 60 тис. учбових матеріалів!

Це мабуть найбільший банк рефератів в Україні.
На сайті «Рефсмаркет» Ви можете скористатись системою пошуку готових робіт, або отримати допомогу з підготовки нового реферату практично з будь-якого предмету. Нам вдячні мільйони студентів ВУЗів України, Росії та країн СНД. Ми не потребуємо зайвої реклами, наша репутація та популярність говорять за себе.

Шукаєте реферат - просто зайдіть на Referatmarket.Org.Ua!
Универсальная

Особливості відображення первинних концептів-етимонів у двох мовах: українській та російській

(код (ID:54791))
| Размер: 84 кб. | Объем: 41 стр. | Стоимость: 40 грн. | Добавлена: 11.10.2010 | Код продавца: 5 |
План работы Зміст


Вступ 3
Розділ 1. Мовні картини світу 5
1.1. Термін "картина світу". Причини розходження в мовних картинах світу 5
1.2. Розвиток і функціонування мов, "архетип ний генофонд національно-мовних культур" 9
1.3. Специфіка співвіднесеності світу слів до світу думок 15
Розділ 2. Особливості відображення первинних концептів-етимонів у двох мовах: українській та російській 20
2.1. Встановлення архетипних концептів. Синхронія й діахронія мови 20
2.2. Типи асоціацій які лягли в основу значення в кожній мові. Внутрішні причини мовних змін 30
2.3. Аналіз семантичної пари 36
Висновки 38
Список використаної літератури 40

При подготовке работы на тему «Особливості відображення первинних концептів-етимонів у двох мовах: українській та російській» были использованы следующие источники:

22. Общее языкознание / Под общ. ред. А.Е.Супруна. - Минск, 1983.
23. Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка / Отв. ред. Б.А.Серебренников - М., 1970.
24. Олейник И.С., Сидоренко М.М. Украинско-русский и русско-украинский фразеологический словарь. - К.: Радянська школа, 1978.
25. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. - М., 1971.
26. Панфилов В.З. Язык, мышление, культура // Вопросы языкознания. - 1975. - №3.
27. Потебня А.А. Мысль и язык // Потебня А.А. Эстетика и поэтика. - М., 1976.
28. Реформатский АЛ. Введение в языковедение. - М., 1996.
29. Рубинштейн С.Л. К вопросу о языке, речи и мышлении // Вопросы языкознания. - 1957. - №2.
30. Русанівський В.М. Мова в нашому житті. - К.: Наукова думка, 1989.
31. Семчинський С.В. Загальне мовознавство. - К., 1996.
32. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление. - М., 1968.
33. Ужиєнко В.Д., Ужиєнко Д.В. Фразеологічний словник української мови. - К.: Освіта, 1998.
34. Украинско-русское двуязычие: Социологический аспект. - К.: Наукова думка, 1988.
35. Українська мова. Енциклопедія / За ред. В.М. Русанівського. - К.: Українська енциклопедія, 2000.
36. Шайкевич А.Л. Введение в лингвистику. - М., 1995.
37. Ющук І.П. Вступ до мовознавства. - К.: Рута, 2000.
38. Якушин В.А. Гипотеза о происхождении языка. - M., 1984.
39. Язык и мышление. - М., 1967.
Дополнительная информация Год написания: 2009
Заказ Заказать Купить работу...
Просмотр Просмотр временно не доступен

С данной работой также просматривают следующие рефераты и курсовые работы:

Порівняльне вивчення особливостей словотвору таких мов як англійська та українська


ВСТУП 2
РОЗДІЛ 1. Словотвір
1.1. Будова слова в українській та англійській мовах ...........
1.2. Основні способи словотвору в українській та англійській мовах 4
РОЗДІЛ 2. Прислівник як частина мови
2.1. Способи словотвору прислівника в українській мові ……
2.2. Шляхи творення прислівників в англійській мові ……….
2.3.Спільне та відмінне у словотворі прислівника в англійській та українській мовах 13
ВИСНОВКИ 22
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ 23

Порівняльний аналіз іменника та його граматичних категорій в англійській та українській мовах


ВСТУП 3
1. ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА ІМЕННИКА 5
1.1. Загальна характеристика іменника в англійській мові 5
1.1.1. Граматичне значення іменника. 5
1.1.2. Синтаксичні функції іменників 15
1.1.3. Проблема артикля 16
1.1.4. Польова структура іменника в англійській мові 21
1.2. Загальна характеристика іменника в українській мові 22
1.2.1. Лексико-граматичні категорії іменника 23
1.2.2. Категорія числа 27
1.2.3. Категорія відмінка іменника 30
1.2.4. Поняття про відміни і групи іменників української мови 33
1.2.5. Синтаксичні функції іменника 35
1.3. Морфологічні категорії іменника в англійській та українській мовах 36
2. ПОРІВНЯЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА ІМЕННИКІВ 41
2.1. Порівняльна характеристика категорії роду 41
2.2. Порівняльна характеристика категорії числа 44
2.3. Порівняльна характеристика категорії відмінку 48
2.4. Порівняльна характеристика категорії означеності/неозначенності 53
3. ТРУДНОЩІ ПЕРЕКЛАДУ ІМЕННИКА В АНГЛІЙСЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ 56
3.1. Генералізація шляхом застосування англійського іменника широкої семантики thing. 56
3.2. Переклад іменникових словосполучень. 59
3.3. Заміна віддієслівного іменника на дієслівну форму. 60
3.4. Вилучення абстрактних віддієслівних іменників. 61
3.5. Вживання абсолютної форми присвійного відмінка англійського іменника (абсолютного генітива) замість українського іменникового словосполучення. 63
3.6. Особливості вживання форм числа в англійському мовленні 63
ВИСНОВКИ 73
СПИСОК ВИКОРИСТАННИХ ДЖЕРЕЛ 76
ДОДАТОК 81

Формування і розвиток шкільної географії та методики її навчання в Україні в ХVIII та XIX ст.”



1.ВСТУП
2. ОСНОВНІ ЕТАПИ РОЗВИТКУ НАУКИ ГЕОГРАФІЇ ДО ХІХ СТ.
2.ФОРМУВАННЯ ТА РОЗВИТОК ШКІЛЬНОЇ ГЕОГРАФІЇ В ХVIII ТА ХІХ СТ.
2.1 Навчальна географія до XVIII ст.
3.2 Географія в російській (українській) школі в XVIII ст. і першої
половині XIX ст.
3.3 Географія в російській школі в другій половині XIX — початку ХХ ст.
3.МЕТОДИ ВИКЛАДЕННЯ ГЕОГРАФІЇ В ХVIII ТА ХІХ СТ.
4.ВИСНОВОК
5.СПИСОК ЛІТЕРАТУРИ


ТЕКСТ № 48


ТЕКСТ № 48 та завдання до нього
1. Прочитайте речення, вибравши з дужок конструкцію, яка більше підходить за змістом. Як вона впливає на зміст речення?
2. Утворіть форми ступенів порівняння прикметників:
З. Відредагуйте словосполучення:
4. Прочитайте текст, визначте його стиль.
5. Поясніть значення слів:
6. Перекладіть текст українською мовою. .
7. Означення, виражені дієприкметниковими зворотами, де можливо й доцільно, замініть на підрядні означальні речення.
8. Знайдіть у тексті складні прикметники. Поясніть їх правопис. Яку стилістичну роль виконують складні прикметники в науковому стилі?
9. Чи однакові способи творення ступенів порівняння прикметників у російській та українській мовах? Проілюструйте це прикладами. Знайдіть такі прикметники в тексті.

Контрольна робота філософія


ЗМІСТ
1. Система категорій філософії 3
1.1. Система категорій філософії 3
1.2. Співвідношення категорій “сутність” – “існування” – “дійсність” 14
1.3. Категорії “форма” та “зміст” 17
2. Концепції філософії історії в російській та українській історіософії 22
2.1. Суть філософії історії в концепції Л. Гумільова 22
2.2. Бердяєвське бачення російської цивілізації 27
2.3. “Філософія історії” в українській філософській думці 30
Список використаної літератури 37

Порівняльний аналіз словотвору прикметників в англійській і українській мові


ВСТУП 2
1. Основні поняття словотвору 4
1.1. Система сучасного словотвору 4
1.2. Типологія словотворчих систем 9
2. Способи словотвору прикметника в англійській та українській мовах 12
2.1. Типологія засобів словотвору 12
2.2. Словоскладення і типи складних слів 18
ВИСНОВКИ 26
СПИСОК ВИКОРИСТАННИХ ДЖЕРЕЛ 28

Основи державного і суспільного ладу в Росії на початку ХІХ ст.


План


1. Основи державного і суспільного ладу в Росії на початку ХІХ ст. 3
2. Особливості судової реформи 7
3. Міська реформа в Російській імперії в ХІХ ст. 10
4. Земська та військова реформи в Російській імперії в ХІХ ст. 10
5. Російська імперія наприкінці ХІХ – на початку ХХ ст. 11
Література 16

Основи державного і суспільного ладу в Росії на початку ХІХ ст.


План


1. Основи державного і суспільного ладу в Росії на початку ХІХ ст. 3
2. Особливості судової реформи 7
3. Міська реформа в Російській імперії в ХІХ ст. 10
4. Земська та військова реформи в Російській імперії в ХІХ ст. 10
5. Російська імперія наприкінці ХІХ – на початку ХХ ст. 11
Література 16

Бухгалтерський облік в бюджетних установах


1. Особливості документування та документообороту у бюджетних установах. 3
2. Особливості обліку медикаментів, перев’язувальних засобів та виробів медичного призначення. 7
3. Склад, класифікація та оцінка необоротних активів у бюджетних установах. 9
Практика. 13
Навести приклади господарських операцій щодо відображення в обліку касових та фактичних видатків бюджетних установ з зазначенням первинних документів, суми та кореспондуючих рахунків. Завдання оформити у вигляді таблиці.
Список використаної літератури 16

Інтеграція методів формування лексичних навичок французької та української мови в початковій школі


Зміст 2
Вступ 3
Розділ 1. Формування лексичних навичок у початковій школі 5
1.1. Гра, як засіб формування лексичних навичок у молодших класах 5
1.2. Принципи відбору лексичного мінімуму 14
Розділ 2. Основні етапи презентації лексики 22
2.1 Робота на слуховій основі 22
2.2 Робота на графічній основі 25
Висновки 31
Список використаної літератури 34

Метою курсової роботи є дослідження інтеграції методів формування лексичних навичок в обох мова – українській та французькій школярів молодшого віку.
Актуальність даної роботи полягає в тому, засобами введення та закріплення лексики і граматики школярами 1-4 класів можуть зробити навчання іноземної мови досить ефективним, тому необхідно якнайкраще дослідити методи презентації лексики в українській та французькій мовах.

Полісемія у фразіологічній системі немецької мови у перекладацькому аспекті (на матеріалі науково-технічної літератури)


ВСТУП 3
РОЗДІЛ І. ТЕОРЕТИЧНА ЧАСТИНА 8
1.1. Полісемія як лінгвістичне явище 8
1.2. Багатозначність фразеологізмів 11
1.3. Полісемія фразеологізмів як проблема науково-технічного перекладу 20
1.4. Співставлення та проблема відбору еквівалентів полісемічних фразеологічних одиниць в різних мовах у сфері науково-технічного перекладу 27
РОЗДІЛ ІІ. ПРАКТИЧНА ЧАСТИНА 31
2.1. Особливості перекладу полісемічних фразеологізмів 31
2.1.1. Специфічні риси німецьких фразеологізмів 33
2.2. Переклад еквівалентних фразеологічних одиниць 37
2.3. Переклад фразеологізмів з різним значенням у вихідній і цільовій мовах 43
2.4. Вибір варіантів перекладу фразеологізмів 44
ВИСНОВКИ 48
СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ 52
ЛЕКСИКОГРАФІЧНІ ДЖЕРЕЛА 56
ДОДАТКИ 57-64

Понятя и види форм права


Зміст

Вступ 3
Розділ І. Загальна характеристика форм права 4
Розділ ІІ. Основні види джерел права в сучасних державах 7
2.1. Джерела права різних правових систем 7
2.2. Вплив джерел міжнародного права на внутрішньодержавні правові системи 8
2.3. Основні особливості джерел права сучасних національних правових систем 10
Розділ ІІІ. Джерела права в Російській Федерації та Україні 12
3.1. Види джерел права в Російській Федерації 12
3.2. Особливості основних форм права в Україні 29
Висновки 34
Література 38

Понятя и види форм права


Зміст

Вступ 3
Розділ І. Загальна характеристика форм права 4
Розділ ІІ. Основні види джерел права в сучасних державах 7
2.1. Джерела права різних правових систем 7
2.2. Вплив джерел міжнародного права на внутрішньодержавні правові системи 8
2.3. Основні особливості джерел права сучасних національних правових систем 10
Розділ ІІІ. Джерела права в Російській Федерації та Україні 12
3.1. Види джерел права в Російській Федерації 12
3.2. Особливості основних форм права в Україні 29
Висновки 34
Література 38

Граматичні форми і функціонування орудного відмінка в українській мові



ВСТУП 3
РОЗДІЛ І 6
ГРАМАТИЧНІ ФОРМИ ОРУДНОГО ВІДМІНКА В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ 6
1.1. Відмінок як граматична категорія 6
1.2. Граматичні форми орудного відмінка в сучасній українській мові 10
РОЗДІЛ ІІ 16
ФУНКЦІОНУВАННЯ ОРУДНОГО ВІДМІНКА В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ 16
2.1. Особливості функціонування граматичних форм орудного відмінка 16
2.2. Орудний відмінок як засіб вираження значення другорядних членів речення 19
ВИСНОВКИ 26
ЛІТЕРАТУРА 29

Роль первинних документів в обліку. Організація документообороту


Вступ 3
1. Роль первинних документів в обліку, вимоги до них та порядок їхнього зберігання 4
3. Організація документообороту 9
4. Порядок документального оформлення пропажі документів 13
5. Порядок утилізації первинних документів 17
Висновки 18
Список використаної літератури 18