Реклама




Интересное

Счетчики

Наша колекція рефератів містить понад 60 тис. учбових матеріалів!

Це мабуть найбільший банк рефератів в Україні.
На сайті «Рефсмаркет» Ви можете скористатись системою пошуку готових робіт, або отримати допомогу з підготовки нового реферату практично з будь-якого предмету. Нам вдячні мільйони студентів ВУЗів України, Росії та країн СНД. Ми не потребуємо зайвої реклами, наша репутація та популярність говорять за себе.

Шукаєте реферат - просто зайдіть на Referatmarket.Org.Ua!
4

Українські запозичення в польській мові 16 - 17 ст.

(код (ID:14206))
| Размер: 100 кб. | Объем: 55 стр. | Стоимость: 100 грн. | Добавлена: 08.06.2005 | Код продавца: 3 |
План работы ВСТУП 2 РОЗДІЛ І. УКРАЇНСЬКО-ПОЛЬСЬКІ МОВНІ КОНТАКТИ НАЙДАВНІШОГО ПЕРІОДУ 8 РОЗДІЛ ІІ. УКРАЇНІЗМИ В ПОЛЬСЬКІЙ МОВІ ХVІ – ХVІІ СТ. ЇХ СЕМАНТИЧНА КЛАСИФІКАЦІЯ 26 РОЗДІЛ ІІІ. УКРАЇНІЗМИ В ЛІТЕРАТУРНИХ ТВОРАХ ПОЛЬСЬКИХ ПИСЬМЕННИКІВ ХVІ – ХVІІ СТ. 44 ВИСНОВКИ 53 СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ 57

При подготовке работы на тему «Українські запозичення в польській мові 16 - 17 ст.» были использованы следующие источники:

Список використаної літератури 1. Babnis Maria. O waznosci jezyka polskiego: Szkice z dziejow jezyka polskiego w Gdansku / PAN. Biblioteka Gdanska. – Gdansk : Zawrat, 1992. – 86 s 2. Br?kner A. S?ownik etymologiczny j?zyka polskiego. – Krak?w: Wiedza powszechna, 1927. – 806 3. Briokner A. Dziejl j?zyka polskiego. – Wroclow – Krakow, 1960. – 524 s. 4. Brykowski Ryszard. Kolomyja: jej dzieje, zabytki / Stowarzyszenie Wspolnota Polska Osrodek do spraw Polskiego dziedzictwa kulturowego poza granicami kraju w Warszawie. – Warsz.: Oficyna wydawnicza Rewasz, 1998. – 167 s. 5. Hrabec S. Elementy kresowe w j?zyku niekot?rych pisarzy polskich. – Toru?, 1949. – 112 s. 6. Kuca?a M. Por?wnawczy s?ownik trzech wsi ma?opolskich. – Wroc?aw, 1957 – 76 c. 7. Kurzowa L. Polszczyzna Lwowa i okresow polodniowo-wschodnich do 1939 r. – Krakow, 1938. – 224 s. 8. Machek V. Etymologick? slovnik jazyka ?eskeho a slovensk?ho / Ceskoslovenska Akademie ved. – Praha, 1957. – 627 s. 9. Minikowska T. Wyrazy ukrai?skie w polszczy?nie literackiej XVI w. – Warszawa-Pozna?-Toru?: Pa?stwowe wydawnictwo naukowe, 1980. – 174 s. 10. Rutter G. Wschoolnioslowjonskie zopozyczenie w polszczyznie XVII w. – L?d?, 1992. – 336 s. 11. S?awski F. S?ownik etymologiczny j?zyka polskiego, t.1. – Krak?w, 1952 –1956. – 116 s. 12. Slownik ortograficzny jezyka polskiego / Klaudiusz Jaskiewicz (uloz.), Olga Jaskiewicz (uloz.). – Lviv: Svit, 1998. – 175 s 13. Александрович В.С., Балушок В.Г., Боянівська М.Б., Войтович Л.В., Голик Р.Й. Історія української культури: У 5 т., т.ІІ: Українська культура XIII-першої половини XVII століть. – К.: Наукова думка, 2001. – 848 с. 14. Бачинська О.А., Гончарук Т.Г., Синявська О.О. Давня та нова історія України. Ч.ІІ: Середина XIV – XVII ст. – Одеса: Одеський національний ун-т ім. І.І.Мечникова, 2003. – 54 с. 15. Бернштейн С.Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков. – М.: Наука, 1974. – 378 с. 16. Білецький Б.Ф., Коцур А.П., Коцур В.П., Макар Ю.І. Історія України від найдавніших часів до наших днів. – Чернівці: Рута, 1994. – 245 с. 17. Дзюба О.М., Довбищенко М.В., Ісаєвич Я.Д., Кром М.М., Лепявки С.А., Лепявко С. А. Історія України в особах: Литовсько-польська доба. – К.: Україна, 1997. – 272 с. 18. Історичний словник українського язика / під ред. Є.Тимченка, т.1. – Харків, 1930 -1932. – 86 с. 19. Історія української культури / за ред. І.Крип’якевича. – К.: Либідь, 1994. – 656 с. 20. Історія української мови. Лексика і фразеологія / під ред. В.М.Русанівської. – К.: Наукова думка, 1983. – 474 с. 21. Польська культура в житті України. Історія. Сьогодення. Матеріали II Міжнар. наук. конф. Київ, 6-9 листопада 1997 року / Федерація польських організацій в Україні / Ю.Вовк (ред.), Ю.Вовк (упоряд.). – К.: Голов. спеціаліз. ред. літ. мовами нац. меншин України, 2000. – 264 с. 22. Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка. – М.: Прогрес, 1958. – 402 с. 23. Проблеми історії та культури української мови / під ред. Н.Д.Бабича. – Чернівці: РУТА, 1995. – 167 с. 24. Срезневський И.И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Т.1. – СПб.: Издание отделения русскаго языка и словесности Императорской, 1893-1912. – 13 с. 25. Ткаченко О.Б. Очерк истории изъяснительных союзов в польском литературном языке / Автореферат дисертації. – К.: Довіра, 1954. – 18 с. 26. Центральна Україна – Польща в дослідженнях науковців та краєзнавців Кіровоградщини: Матеріали наук.-практ. конф., присвяч. Року Польщі в Україні / В.О.Кравцов (редкол.) – Кіровоград: ПВЦ Мавік, 2004. – 96с. 27. Шевченко С.І. На пограниччі культур: Кіровоградщина – Польша в літературних зв'язках.. – Кіровоград: РВВ КДПУ ім. В.Винниченка, 2004. – 56 с. 28. Вопрос из ряда является ли современный русский язык языком древней Киевской Руси? // http://mova.org.ua 29. Корнилов Д. Отголоски азбучных войн // 10.01.2005. – http://anti-orange.com.ua 30. Краткий словарь польских заимствований в украинском языке // http://www.ua.mrezha.ru
Дополнительная информация 746
Рік написання: 2005
Заказ Заказать Купить работу...
Просмотр Просмотр временно не доступен

С данной работой также просматривают следующие рефераты и курсовые работы:

Формування англійської лексики


ЗМІСТ

Вступ 3
Розділ І. Власномовна лексика 4
1.1 Формування англійської лексики 4
1.2 Залишки кельтських мов в англійській 7
Розділ ІІ. Запозичення в англійській мові 10
2.1 Елементи ранньолатинської мови 11
2.2 Запозичення зі скандинавських мов 13
2.3 Запозичення з романських мов. Норманське завоювання 14
2.4 Елементи грецької мови 18
2.5 Запозичення з інших германських мов 20
2.6 Лексичні запозичення з часів раннього Відродження 22
2.7 Слов’янські запозичення в англійській мові 24
Розділ ІІІ. Асиміляція запозичень 26
3.1 Фонетична асиміляція 26
3.2 Граматична асиміляція 27
3.3 Лексична асиміляція 29
Висновки 31
Список використаної літератури 32

Формування англійської лексики


ЗМІСТ

Вступ 3
Розділ І. Власномовна лексика 4
1.1 Формування англійської лексики 4
1.2 Залишки кельтських мов в англійській 7
Розділ ІІ. Запозичення в англійській мові 10
2.1 Елементи ранньолатинської мови 11
2.2 Запозичення зі скандинавських мов 13
2.3 Запозичення з романських мов. Норманське завоювання 14
2.4 Елементи грецької мови 18
2.5 Запозичення з інших германських мов 20
2.6 Лексичні запозичення з часів раннього Відродження 22
2.7 Слов’янські запозичення в англійській мові 24
Розділ ІІІ. Асиміляція запозичень 26
3.1 Фонетична асиміляція 26
3.2 Граматична асиміляція 27
3.3 Лексична асиміляція 29
Висновки 31
Список використаної літератури 32

Словянские элементы в современном англ. Языке


ЗМІСТ

Вступ 3
Розділ І. Власномовна лексика 4
1.1 Англійська лексика 4
1.2 Залишки кельтських мов в англійській 7
Розділ ІІ. Запозичення в англійській мові 10
2.1 Елементи ранньолатинської мови 11
2.2 Запозичення зі скандинавських мов 13
2.3 Запозичення з романських мов. Норманське завоювання 14
2.4 Елементи грецької мови 18
2.5 Запозичення з інших германських мов 20
2.6 Лексичні запозичення з часів раннього Відродження. Слов’янські запозичення в англійській мові 22
Розділ ІІІ. Асиміляція запозичень 26
3.1 Фонетична асиміляція 26
3.2 Граматична асиміляція 27
3.3 Лексична асиміляція 29
Висновки 31
Список використаної літератури 32

Словянские элементы в современном англ. Языке


ЗМІСТ

Вступ 3
Розділ І. Власномовна лексика 4
1.1 Англійська лексика 4
1.2 Залишки кельтських мов в англійській 7
Розділ ІІ. Запозичення в англійській мові 10
2.1 Елементи ранньолатинської мови 11
2.2 Запозичення зі скандинавських мов 13
2.3 Запозичення з романських мов. Норманське завоювання 14
2.4 Елементи грецької мови 18
2.5 Запозичення з інших германських мов 20
2.6 Лексичні запозичення з часів раннього Відродження. Слов’янські запозичення в англійській мові 22
Розділ ІІІ. Асиміляція запозичень 26
3.1 Фонетична асиміляція 26
3.2 Граматична асиміляція 27
3.3 Лексична асиміляція 29
Висновки 31
Список використаної літератури 32

Запозичення в англійській мові


ЗМІСТ


Вступ 3
Розділ І. Власномовна лексика 4
1.1 Історичні передумови зародження та становлення англійської мови 4
1.2 Англійська лексика 11
1.2 Залишки кельтських мов в англійській 14
Розділ ІІ. Практична частина. Запозичення в англійській мові, асиміляція запозичень 18
2.1 Елементи ранньолатинської мови 19
2.2 Запозичення зі скандинавських мов 21
2.3 Запозичення з романських мов. Норманське завоювання 22
2.4 Елементи грецької мови 26
2.5 Запозичення з інших германських мов 28
2.6 Лексичні запозичення з часів раннього Відродження 30
2.7 Слов’янські запозичення в англійській мові 32
2.8 Асиміляція запозичень 34
Висновки 39
Список використаної літератури 40

Запозичення в англійській мові


ЗМІСТ


Вступ 3
Розділ І. Власномовна лексика 4
1.1 Історичні передумови зародження та становлення англійської мови 4
1.2 Англійська лексика 11
1.2 Залишки кельтських мов в англійській 14
Розділ ІІ. Практична частина. Запозичення в англійській мові, асиміляція запозичень 18
2.1 Елементи ранньолатинської мови 19
2.2 Запозичення зі скандинавських мов 21
2.3 Запозичення з романських мов. Норманське завоювання 22
2.4 Елементи грецької мови 26
2.5 Запозичення з інших германських мов 28
2.6 Лексичні запозичення з часів раннього Відродження 30
2.7 Слов’янські запозичення в англійській мові 32
2.8 Асиміляція запозичень 34
Висновки 39
Список використаної літератури 40

Правопис слів іншомовного походження


1.Вступ.........................................................................................................................3 Основна частина: 2.1. Види і форми слів іншомовного походження в українській мові 2.1.1. Безпосереднє запозичення і калькування слів з інших мов.............5 2.1.2. Основні лексичні ознаки слів іншомовного походження................8 2.2. Практичні аспекти орфографії іншомовних слів в українській мові 2.1.1. Проблеми написання власних слів іншомовного походження.......10 2.1.2. Правопис складних слів, що мають іншомовне походження.........14 2.1.3. Чергування літер в словах..................................................................15 2.1.4. Подвоєння букв...................................................................................16 2.1.5. Апостроф в іншомовних словах........................................................18 2.1.6. Правопис ненаголошених голосних..................................................19 2.1.7. Вживання літери „ґ”............................................................................21 Висновок..................................................................................................................22 Бібліографія..............................................................................................................23

"Нові слова. Їх творення і функціонування в сучасній англійській мові."


План.
ВСТУП 3
ОСНОВНА ЧАСТИНА. 5
Розділ І. Неологізми. Способи творення неологізмів у сучасній англійській мові.
§ 1. Фонологічні неологізми.
§ 2. Запозичення.
§ 3. Синтаксичні неологізми. Способи творення синтаксичних неологізмів.
Розділ ІІ. Науково-технічний прогрес та місце неологізмів у ньому.
ВИСНОВОК. 30
ВИКОРИСТАНА ЛІТЕРАТУРА. 32
ДОДАТОК №1. . 34

Часові форми в праслов`янській мові: аорист, імперфект, перфект, плюсквамперфект


Зміст
Вступ……………………………………………………….....2
І Часові форми в праслов`янській мові: аорист, імперфект, перфект, плюсквамперфект…………………………………….5
1.1 Історія давноминулого часу……………………………..5
ІІ Форми минулого часу в різні історичні періоди розвитку української мови……………………………………………….21
2.1 Вираження минулої дії в староукраїнській мові……...21
2.2 Форми давноминулого часу в сучасній українській літературній мові і в говорах…………………………………24
2.3. Давноминулий час (плюсквамперфект) доконаного і недоконаного виду……………………………………………….27
ІІІ Спостереження за вживанням форм давноминулого часу в розмовно-побутовому мовленні…………………….32
Додаток…………………………………………………………40
Висновки……………………………………………………….44
Список використаної літератури……………………………..46

Слова іншомовного походження в офіційно-діловому стилі


План
Вступ 3
1. Офіційно-діловий стиль і його функції в мові 4
2. Особливості офіційно-ділового стилю 6
3. Лексика іншомовного походження в офіційно-діловому стилі 7
4. Іншомовні слова в українській мові. Чи потрібні вони? 11
Висновки 18
Література 19

Граматичні форми і функціонування орудного відмінка в українській мові



ВСТУП 3
РОЗДІЛ І 6
ГРАМАТИЧНІ ФОРМИ ОРУДНОГО ВІДМІНКА В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ 6
1.1. Відмінок як граматична категорія 6
1.2. Граматичні форми орудного відмінка в сучасній українській мові 10
РОЗДІЛ ІІ 16
ФУНКЦІОНУВАННЯ ОРУДНОГО ВІДМІНКА В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ 16
2.1. Особливості функціонування граматичних форм орудного відмінка 16
2.2. Орудний відмінок як засіб вираження значення другорядних членів речення 19
ВИСНОВКИ 26
ЛІТЕРАТУРА 29

Структурно семантичні особливості безособових речень


Вступ 3 1. Поняття про безособове речення 4 2. Різні класифікації безособових речень в сучасній мові 7 3. Суб’єктивно-модальне значення неможливості у стосунку до семантики безособовості 13 4. Структурно-семантичні особливості безособових речень в сучасній мові 22 Висновки 28 Література 29

Тестовий контроль у процесі навчання іноземній мові в середній загальноосвітній школі


Резюме Вступ 3 Розділ I. Тестування як одна з форм навчання іноземній мові. 5 1.1 Тест як один із засобів контролю вивчення іноземної мові. 5 1.2 Тестовий контроль у процесі навчання іноземній мові. 7 1.3 Проблеми тестового контролю. 10 Розділ II. Імовірнісний підхід до проблеми контролю в навчанні іноземним мовам. 13 2.1. Методика складання тестів. 13 2.2 Приклади складання клоуз-тестів, спрямованих на контроль розуміння іноземної мови, навичок читання, рівня володіння активною лексикою, навичок аудіювання 16 ВИСНОВОК 20 Література: 22 Додаток А 25 Додаток В 27

Способи відтворення скорочень


Вступ 3
Розділ 1. Переклад скорочень як об'єкт лінгвістичного дослідження 5
1.1. Скорочення і проблема зв'язку звучання і значення 5
1.2. Словотворчі моделі англійських абревіатур і скорочень 11
1.3. Фонетичні і графічні особливості перекладу абревіатур і скорочень на англійській мові 19
1.4. Семантичний аналіз особливостей перекладу англійських абревіатур і скорочень на українську мову 21
Розділ 2. Функціонально-семантичний аналіз перекладу абревіатур і скорочень на матеріалі науково-технічної літератури 26
2.1. Методика розшифровки іноземних скорочень на українській мові 26
2.2. Передача іноземних скорочень на українській мові 29
Висновок 33
Список використаних джерел 35

Сучасний стан розвитку української термінології на позначення інформаційних технологій


Зміст

Вступ 3
Розділ 1. Сучасний стан розвитку української термінології на позначення інформаційних технологій 5
1.1. Загальний огляд розвитку науково-технічної термінології в сучасній діловій мові 5
1.2. Стан запозичень які входять до інформаційних технологій 6
1.3. Проблема перекладу термінів на позначення інформаційних технологій 8
1.4. Словотворча проблема в сучасній українській термінології 10
Розділ 2. Походження термінології на позначення інформаційних технологій та їхній словотвір 14
2.1. Запозичення слів на позначення термінології інформаційних технологій 14
2.2. Термінологічна лексика на позначення інформаційних технологій 16
Розділ 3. Твірний потенціал запозиченої термінології інформаційних технологій 21
Висновки 32
Список використаної літератури 33